Siirry pääsisältöön

The other side

Song of the day;;


Des amours meurent, des amours naissent (Love dies, love is born)
Les siècles passent et disparaissent (Centuries pass and disappear)
Ce que tu crois être la mort (What you believe to be death)
C'est une saison et rien de plus (It's a season and nothing more)

Un jour lassé de cette errance (One day tired of this wandering)
Tu t'en iras, quelle importance (You will go away, whatever)
Car la terre tournera encore (Because the world will still turn)
Même quand nous ne tournerons plus (Even when we won't turn anymore)

Embrasse-moi, dis-moi que tu m'aimes (Kiss me, tell me that you love me)
Fais-moi sourire au beau milieu d'un requiem (Make me smile in the middle of a requiem)
Embrasse-moi, dis-moi que tu m'aimes (Kiss me, tell me that you love me)
Fais-moi danser jusqu'à ce que le temps nous reprenne (Make me dance until time takes back from us)
Ce qu'il a donné (What it gave to us)

Un an, deux ans, cent ans de bonheur (A year, two years, a hundred years of happiness)
Puis la vie te cuielle comme une fleur (Then life picks you like a flower)
Fais-moi marrer, j'en ai besoin (Make me laugh, I need it)
En attendant que sonne l'heure (While waiting for the time)

Un an, deux ans, cent ans à deux (A year, two years, a hundred years together)
Et puis uun jour on est tout seul (And then one day we're all alone)
On pleure mais on survit quand même (We cry but we still survive)
C'est la beauté du requiem (It's the beauty of a requiem)

Les étincelles deviennent des flammes (The sparks become flames)
Les petites filles deviennent des femmes (The little girls become women)
Ce que tu crois être la mort (What you believe to be death)
C'est un brasier et rien de plus (It's an inferno and nothing more)

Nos déchirures, nos déchéances (Our rips, our declines)
On pense qu'elles ont de l'importance (They're thought to be important)
Mais demain renaîtra le jour (But tomorrow the day will be reborn)
Comme si nous n'avions pas vécu (Like if we have not lived)

Embrasse-moi, dis-moi que tu m'aimes (Kiss me, tell me that you love me)
Fais-moi sourire au beau milieu d'un requiem (Make me smile in the middle of a requiem)
Embrasse-moi, dis-moi que tu m'aimes (Kiss me, tell me that you love me)
Fais-moi danser jusqu'à ce que le temps nous reprenne (Make me dance until time takes back from us)
Ce qu'il a donné (What it gave to us)

Un an, deux ans, cent ans de bonheur (A year, two years, a hundred years of happiness)
Puis la vie te cuielle comme une fleur (Then life picks you like a flower)
Fais-moi marrer, j'en ai besoin (Make me laugh, I need it)
En attendant que sonne l'heure (While waiting for the time)

Un an, deux ans, cent ans à deux (A year, two years, a hundred years together)
Et puis uun jour on est tout seul (And then one day we're all alone)
On pleure mais on survit quand même (We cry but we still survive)
C'est la beauté du requiem (It's the beauty of a requiem)
Des amours naissent, des amours meurent
Ce soir enfin je n'ai plus peur
Je sais que je t'aimerai encore
Quand la terre ne tournera plus

Des amours naissent, des amours meurent (Love is born, love dies)
Ce soir enfin je n'ai plus peur (Tonight I'm finally not afraid)
Je sais que je t'aimerai encore (I know that I will love you again)
Quand la terre ne tournera plus (When the world doesn't turn anymore)

Embrasse-moi, dis-moi que tu m'aimes (Kiss me, tell me that you love me)
Fais-moi sourire au beau milieu d'un requiem (Make me smile in the middle of a requiem)
Embrasse-moi, dis-moi que tu m'aimes (Kiss me, tell me that you love me)
Fais-moi danser jusqu'à ce que le temps nous reprenne (Make me dance until time takes back from us)

Ce qu'il a donné (What it gave to us)
Ce qu'il a donné (What it gave to us)
Ce qu'il a donné (What it gave to us)
Ce qu'il a donné (What it gave to us)
Ce qu'il a donné (What it gave to us)

--

Finaalissa, jossa tää Ranskan tän vuoden biisi sijoittui sijalle 12, osa näistä sanoista oli muutettu englanniksi, mutta mä olen aina tykännyt tästä versiosta enemmän, joten laitoin tämän.

Kommentit

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Falling on

  Song of the day;; → Sigríður - Interconnectivity -- En kamalasti jaksanu mitään tänään järjestellä koska kädet ja jalat on aivan vitun liian poikki eilisestä, mut laittelin vähän kenkiä vaatehuoneeseen sekä kirjoja, mangaa ja levyjä kirjahyllyyn. Laittelin myös vähän ledvaloja, kun tykkään iltaisin olla muuten pimiässä mut sillein että on muutama tommonen valoketju päällä. Eihän mulla mikään kiire ole, että pitäis kaiken olla heti tiptop-kunnossa. Huomenna fysioterapia heti aamusta ja sen jälkeen käyn kaupassa.

Zombie

  Song of the day;; → TesseracT - Of Mind - Nocturne Climb You're dehydrated Fly Your wings are jaded Cry You're enervated Die For what you believe in Try You've nearly made it Why? You're the plague within my dreams Soaring through an atmosphere of an adequate lack of strength And we're responsible The truth is that it will end here Denial's an impairment of your fear Can we save us from ourselves? Can we save us from ourselves? (This is the saviour and its form) You can break through Wake me up Tell me it's gone False hope sells lies I won't buy We are still one Let's attempt escape Melancholia will feed We'll admit defeat The Vox Populi will cease The air is thickening We are drifting You're the plague within my dreams Soaring through an atmosphere of an adequate lack of strength And we're responsible (And we're responsible) The truth is that it will end here Denial's an impairment of your fear Can we save us from ourselves? Ca...

Swordmaster

Olkoon tämä niitä harvoja kertoja, kun tänne tulen suomeksi jotain selittämään. Mä olen alkanut hieman vierastaa omalla kielelläni blogeihini tai mihinkään muuallekaan netissä kirjoittamista, koska tykkään englannista enemmän, mutta jotenkin nyt vaan tuntuu että tää täytyy tehdä. Kello on 28 yli yksi yöllä, lauantaina 4.10.2014. Lukion eka jakso päätty just. Kokeet meni miten meni. Kemian pääsin just ja just läpi. Biologia ei menny sen paremmin. Äikkä ja enkku meni kiitettävästi, mutta niin ne aina. Vittu, mä luulin, että saisin ees vähän helpotusta tähän jatkuvaan pelkoon ja ahdistukseen rutiinien kautta, mut tää koulu on vaan lisännyt niitä. En tiedä, johtuuko se sit siitä, etten mä yksinkertaisesti oo tarpeeks fiksu, vai siitä, ettei mulla oo ketään. On vaikeeta kattoa kaikkia ihmisiä, nauramassa, hymyilemässä tyttö- ja poikaystäviensä ja kavereidensa kanssa, ja olla vaan yksin niiden keskellä. Mä pidän kyllä omasta seurastani tietyssä määrin, mutta kun se on ainoaa seuraa, jot...